БЕДНЫЙ ЛАПОТНИК И БОГАТЫЙ ГОРШЕЧНИК.
Сочиненное А.А. Паничевой повствование может быть соотнесено с сюжетным гнездом сказок о неосторожном слове.
Ср.: СУС 81 ЗА Проклятая дочь: вследствие неосторожного слова матери или отца («Идикчерту\») уносится чертом; СУС — 81 ЗА Проклятая жена: по настоянию родителей парень берет в жены нелюбимую девушку, проклинает ее («Чтоб ее леший увел\»), леший уводит. У А.А.Паничевой обиженный горшечником мужик-лапотник проклинает его: «Катись ты к черту со своими горшками]» Тот катится к чер i ям.
Мотив неосторожного слова в повествовании АА.Паничевой- соединен с характерным для волшебной сказки мотивом испытания героя персонажем-дарителем. Своеобразная разработка мотива испытания усиливает контрастность противопоставленных в нравственном плане героев сказки и придает особую убедительность нравственному идеалу, утверждаемому усвятской сказочницей: таинственный старичок подвергает лапотника, «горькую нищету», искушению проучить злого и жадного до чужого добра горшечника и завладеть его лошадью; тот отказывается — и награжден чудесным жеребцом с золотой гривой. Всегда готовый «учигь» других кулаком и не боящийся брать чужое, горшечник наказан: оставив свою хорошую лошадь, на кобыленке лапотника ом в буквальном смысле слова «катится к чертям», и те его съедают.
В этой, как и в других сказках А.А.Паничевой, наблюдаем характерную для ее стиля рифмованную речь.
№ 120 СУНДУК, КОТОРЫЙ ВПЯТЕРОМ НЕ ПОДНЯТЬ. Т. 6, № 34. В самом общем плане повествование А.А.Паничевой обнаруживает сходство с сюжетным типом СУС 982 Камни в сундуке: хитрость с сундуком, наполненным камнями (у А.А. Паничевой — кирпичами), помогает счастливо устроить судьбу героев. На этом сходство заканчивается. Напоминает сказка
А.А. Паничевой, хотя тоже весьма отдаленно, и известный сюжет о мудрой деве (СУС 875 Семилетка (мудрая девушка)), которая благодаря своей мудрости находит выход из, казалось бы, безвыходных ситуаций (например, царь посылает ей ниточку льна и требует, чтобы она соткала из нее полотенце) — и становится женой царя. В сказке А.А. Паничевой подобных проблем никто перед героиней не ставит. В ней неразрешимая ситуация житейского свойства: богатый мужик ни за что не соглашается на брак сына с любимой, но бедной девушкой и уже нашел для сына невесту, которая старовата и рябовата, но зато богата. Девушка дает своему милому совет поставить отцу условие: сосватать ту, чей сундук впятером не поднять. Отец милого попадается на эту удочку: ведь чем тяжелее сундук с приданным, тем богаче невеста.
В основе мудрого совета героини сказки лежит известная хитрость, практиковавшаяся, как нам неоднократно приходилось слышать в экспедициях, родными невест, чье приданное было не слишком богатым, а следовательно, чей сундук с «добром», увозимый в день свадьбы к жениху, был чересчур легким. Чтобы скрыть это обстоятельство, на дно сундука клали кирпичи.
В своей сказке А.А. Паничева размышляет о семье, счастье, богатстве. Сказочница из д. Хлевище Усвятского района Псковск. обл. утверждает: подлинное богатство, способное дать человеку счастье, — дружная семья, где отношения основаны на любви и согласии, а достаток создается собственным трудом и умом ее членов; подход же к браку как к средству обогащения разрушает теплоту человеческих отношений.
В сказке-размышлении проявляется не только характерное для стиля А.А. Паничевой стремление к рифмованной речи, но и к речи афористической: Богатство хорошо, а мудрость лучше; Богатство что гадство.
Самая актуальная информация выкуп загородной недвижимости у нас.