Распространённый сюжет
В псковских говорах обнаружена фразеологическая единица тащить вола на байню со значением ‘заниматься бесполезным делом; лодырничать’.
Это значение, соответственно подходу Б.А.Ларина, является метафорическим речением: должно подаваться под знаком «треугольника» в Псковском областном словаре, так как у выражения сохраняется исходный образ. А образ здесь такой, что, даже не зная обстоятельств действия, как носитель языка понимаешь, что загонять, тащить вола (корову) на крышу бани — глупое занятие. Оказывается, источником для этого выражения является псковская сказка типа Про Лутошку. В данном сборнике это сказки Про быка (№ 64, Порховск. р-н) и Про Латоньку (№ 65, Пустошкинск. р-н). В первой сказке говорится, что жили-были дед и баба . Поставили баню, и на бане выросла трава Баба и говорит: «Дед, дед, давай-ка посадим быка набайню». (В данном месте это выражение свободное, называющее конкретное действие, только, естественно, неразумное: конечно, раз выросла на крыше трава, надо отдать её быку; но неумные люди не догадались, что можно траву сорвать и тем самым накормить ею скотину.) Ну вот, посадили они быка, стали снимать — никак деда задавил. (В единственной сказке (из Порховск. р-на) на эту тему неразумное действие заканчивается трагично для одного из исполнителей этого действия.)
Во второй сказке более часто распространённый сюжет: уходит сын от довольно неразумных (типа умной Эльзы в сказках, собранных братьями Гриммами) родителей. «Не буду я с вами жить», — говорит сын. Идёть, а там старик со старухой корову тянуть на баню траву есть. В сказк? описываются подробности этого действия: корова завязана, за роги тянуть. В ответ на вопрос крестьянского сына, что эти люди делают, они отвечают: «А трава на бане выросла». Со словами: «Ай, дураки» — крестьянский сын полез, сорвал эту траву, кинул им. Яну стала корова исть (№ 65). Разумный герой своим действием показывает образец логичного поступка. И подобным образом (конкретным своим действием) герой затем исправляет еще не одно неразумное поведение других неразумных персонажей: показывает, как коня надо запрячь (не в хомут его вдевать, а хомут надевать на коня); как- кисель необходимо сварить… Так, походя по свету, герой, оказывается, вне дома обнаружил еще больше несуразностей…
Иногда сказка (например, Про Лутошку была записана в одной из диалектологических экспедиций) повествует о солдате, возвращающемся домой после службы: по пути он исправляет аналогичные неразумные действия других людей.31
В сказке Как дед другую жену искал (№ 66, Опочецк. р-н) рассказано, что пошел умный муж от своей глупой бабы искать себе умную. И видит, как какая-то баба на крышу заволакивала этого поросёнка. который травки хочет (а трава выросла на крыше бани). В этой сказке подробно описывается событие: Тащит, привязала к поросёнку какие-то вожжи ти верёвку и тянет поросенка на крышу. Поросёнок вижжит, пищит, не хочет на крышу лезть! На вопрос деда, что баба делает, она рассказывает, как ездила в Опочку на ярмарку за поросенком, а теперь хочет покормить его травой: «У меня на крыше самая лучшая [трава]! Я вот только его на крышу сейчас засажу, он наестся травы и будет хороший и здоровый». И далее следует очень современное объяснение поступка: «Мне сказали, очень витамины полезны’» Дед ограничивается только нравоучением («…ты не тем занимаешься» — отсюда и смысл будущего фразеологизма) и указанием, что надо спустить «поросенка на землю» и накормить его «хорошей травой» на земле. В ответ на слова-совет деда следует удивленно-растерянное у бабы: «Да?»
Зная содержание подобных сказок, лучше понимаешь значение образного фразеологизма тащить вола на байню ‘заниматься бесполезным делом; лодырничать’.
Достоинством многих сказок можно считать рифмованные строки. Это могут быть выражения, входящие в текст повествования как фразеологические единицы разной степени семантической спаянности.
Раскрутка сайта в иркутске seo продвижение сайта в иркутске.
В дополнение к этой статье, советую прочитать: