Особый интерес вызывает деревня Бакино
Приближение сюжета сказки к современности с целью придания ей большей достоверности осуществляется с помощью различных средств, одним из которых является введение современных антропонимов.
Другим средством могут быть уже известные нам ремарки. Отметим здесь только один пример использования антропонима в составе ремарки:«Жили-были дед с бабой. И была у них унучка. Вот кабы у меня Юрочка» (№ 23 «Бычок-дристунок»). Будь у реальной рассказчицы не внук, а внучка, та вполне могла бы стать персонажем рассказываемой сказки, здесь же рассказчица ограничивается лишь упоминанием своего внука Юрочки.
Аналогичным целям придания сказке большей убедительности служит и введение местных топонимов. В этом случае сюжет разыгрывается в хорошо знакомых географических реалиях. Так, в сказке № 62 «Как дед другую жену искал», записанной в Опочецком р-не, в поисках новой жены вместо своей, надоевшей, герой отправляется «сначала в Мякишево — это в ближайшую деревню», затем — «дальше туда к Алолям». Слушатель как бы следует вместе с героем по намеченному маршруту и фиксирует ландшафтные детали. Например, когда герой направляется «к Алолям», то отмечает, что «там река течет-бежит, хорошая, студеная». Речь идет об известном гидрониме — правом притоке реки Великой реке Адоля, или Алоль. Данное название с проявлением оканья -Ололя (Олола), зафиксировано в писцовых книгах XVI в.7 С этим топонимом — деревня Алоль, река Алоль, большое озеро Алоль
— в настоящее время связано известное курортное место на Псковщине (сейчас это Пустошкинский р-н), расположенное на магистральной автомобильной дороге.
Герой сказки, попадая в чужие деревни, к своему разочарованию, везде наблюдает абсурдное поведение местных женщин и в результате возвращается «к своей бабке», «обратно в Паново», поняв, что здесь «бабы лучше». Таким образом, мы узнаем и исходный пункт следования героя. Итак, слушатель «проходит» вместе с рассказчицей: от Панова до Мякишева по грунтовой дороге примерно 9 км, дальше до Алоли — по большаку 18 км, итого-примерно 27 км; в целом же путешествие туда и обратно составляет километров 50. Эта сказка — одна из немногих, не просто содержащих топонимы, но и насыщенных ими: здесь в разговоре персонажей упоминаются также Псков, «районный центр Опочка.
Особый интерес вызывает деревня Бакино, отсутствующая на современной карте (эту деревню не отмечают уже первые послевоенные карты). Населенный пункт Бакино упомянут в ^азке в связи с наличием здесь мельницы. Проведенные ?Изыскания показали, что столь яркая черта, как мельница, не 4Логла не остаться в памяти местных жителей. Приведем два фрагмента диалектных записей, выполненных в начале 2002 г. в двух деревнях Опочецкого р-на. «Бакина-та? Была. А каг жы? На речки, што с Синофца тикет, ручей этат ш Чорнава озира сначала — в Глубокая, з Глубокава — ф Стовец, а с Синофца ужэ в Бакина. Там анна мельница была, да двара два-три. С той мельницы речка идет в ряку Вяликую. Ликвидировалась примерна ф шысятых-симисятам гаду. Рядам была Вяльица, на бальшак -Лашутина. Чириз Бакина мы хадили в Лашутина» (д. Рупосы). «Бакина — проста хутар, мельница и дом, болъшы никаво не была. Жыла там сямья мельника. После вайне папка туда муку вазил. Рядам были Ламки, Лашутина, Вяльица. Ф семидесятых, ветых гадах, ликвидирывалась. Мельник памер, молоть ни стали, хлеба и так стала хватать» (д. Ломки).8
Таким образом, «сказочная» топонимия приобретает вполне реальные черты.
Другой из примеров включения топонимов — сказка № 87 «Дурень», Новосокольнический р-н, собственно текст которой Не содержит географических названий, но в своеобразном Предисловии сказительницы перечислен ряд местных деревень: ((А теперь у меня один «Дурень» остался Знаете, жила такая старушка, она тоже бьша, наверное, выдумщица какая-то. Ну, ходил такой по деревням, сегодня, например, вАнущове, назавтра пошел там в Колкшии, в Коларево, Синютино. Что ни в деревню придет, все новости другие…». Далее следует текст сказки.
В дополнение к этой статье, советую прочитать: